Amunt, Festival de muntanya del CEG. LYNN HILL

CAT. Centre Artesà Tradicionarius. Travessia de Sant Antoni, 6, 08012 - Ver mapa
Varias datas -

selecciona as túas entradas

Venta online cerrada.

Para máis información pregunta ao organizador do evento.

Os datos do organizador están no apartado "Organizado por".

Descripción do evento

Sou socis del Club Excursionista de Gràcia?
Socis del club TresC?
Disposeu del Carnet Jove, o de les Biblioteques de Catalunya?
Esteu de sort! Podeu accedir a descomptes en la compra de les entrades, demaneu el codi a la vostra entitat

Lynn Hill

ESCALADORA I ALPINISTA, EEUU

“It goes boys” van ser les paraules de la llegendària Lynn Hill en completar la primera ascensió lliure de la història de ‘The Nose’ a El Capitan, Yosemite.

Lynn és una escaladora californiana coneguda per la revolucionària ascensió en lliure al Capitan, el 1993. Passarien onze anys fins que aquesta escalada pogués ser repetida, i no per falta d’intents.

Potser el més inspirador d’aquesta llegenda de l’escalada al món vertical és el caràcter transgressor i revolucionari que representa. Una trencadora, que avui dia també ho seria, però que en el context social de la dècada dels 90 era encara molt més extraordinari. La Lynn ens parlarà de la seva vida com a escaladora, des dels primers dies quan l’escalada era un esport relativament desconegut a Amèrica, a la seva evolució com a escaladora, la introducció a l’escalada esportiva, de competició, fins a la seva pionera ascensió en lliure a The Nose, així com altres viatges pel món com ara Kirguizistan, Madagascar (on va ser la líder d’un equip de només dones), Vietnam, on van iniciar les primeres rutes a la badia d’Halong, Austràlia, Xina i finalment els seus projectes actuals a casa (Boulder, Colorado).

La Lynn ens parlarà de la seva vida com a escaladora, des dels primers dies quan l’escalada era un esport relativament desconegut a Amèrica, a la seva evolució com a escaladora, la introducció a l’escalada esportiva, de competició, fins a la seva pionera ascensió en lliure a The Nose, així com altres viatges pel món com ara Kirguizistan, Madagascar (on va ser la líder d’un equip de només dones), Vietnam, on van iniciar les primeres rutes a la badia d’Halong, Austràlia, Xina i finalment els seus projectes actuals a casa (Boulder, Colorado).

 La xerrada serà en anglès, amb interpretació consecutiva (és a dir, l'orador fa petits descansos cada 2-4 frases durant el discurs que són aprofitades per l'intèrpret per traduir).

Política de acceso

Neste caso o promotor non especificou a política de acceso a menores, se tes calquera dúbida animámoste a que contactes directamente con el.

Comentarios

19
Inoblidable
Sens dubte tornaríem a repetir. Veure i escoltar una referent i pionera com la Lynn Hill, ha sigut més que inspirador i un dia que no oblidarem mai. Gràcies per portar-la a Barcelona i fer l'esdeveniment creant un ambient tan maco.
Cristina S. Asistiu o 18/11/2023
Traducción mala.....
Hola buen día, la idea de ver a Lynn Hill en su festival me pareció fabulosa! Desgraciadamente la persona que hacia de traductor me pareció que tenía ganas de protagonismo y siento que por esa razón no salió bien. Yo entiendo Inglés y Catalán, y me di cuenta de que la traducción no fue buena porque agregaba comentarios que Lynn no decía, y siento que el mensaje de Lynn al respecto de su papel y trayectoria de escaladora, en un mundo de hombres con tan pocas mujeres en esa época, no fue reflejado. Si yo no entendiera el Inglés no habría entendido bien el mensaje. Saludos!
Jorge Colin Asistiu o 18/11/2023
Traducció
Tota l'organització del festival molt bé, peró em va faltar una traducció simultània del ponent una mica mès professional, ja que hi havien certes parts exactes del ponent q no eren traduides
Jordi Tapia Perez Asistiu o 18/11/2023
Un poco largo
Debido a la traducción simultánea fue más largo de lo esperado, pero el contenido muy bien.
Francesc Asistiu o 18/11/2023
Faltaría traducción real
Aunque el evento estuve muy bien y yo entendía el inglés perfectamente así que entendí todo lo que decía Lyn y me encantó su charla, si fuese alguien que no entiendese inglés la traducción era más un comentario que una traducción. Y eso hubiese impedido entender lo que ella decía que era la protagonista real del evento. Creo que aunque no fuese un traductor profesional, buscar alguien con verdadero conocimiento de inglés hubiese sido mejor.
Aaron Asistiu o 18/11/2023
Nosotros y nuestros socios utilizamos cookies propias y de terceros con la finalidad de ofrecerte el servicio de manera correcta, medir las visitas que se realizan a nuestra web y, en casos concretos, mostrarte publicidad y permitirte compartir contenidos en redes sociales. Puedes obtener más información sobre las cookies, consultando nuestra Política de Cookies.